Hi!
Some themes we translate recently had some of their strings changed by
their authors (the most noticeable ones are the theme descriptions, the
rest are mostly templates).
When this happens would you like us to update the theme strings so that
you can translate them or do we leave them untranslatable? If we apply
the full string freeze to the letter they should not be updated but not
letting you translate them if you wanted to is not exactly a very good
solution either...
Assuming we updated them it's quite possible that other strings would
become untranslated during the life of the next release (0.26) and it's
quite likely that some strings are still left untranslated in the
application so these strings are most likely not the only ones who are
or will end up untranslated so what is your take on this, should we
update the theme strings in a situation such as this one or not?
I am planning to communicate with the themers (theme authors) to make
them aware of the problem this is causing us when strings are updated
that late in the release process (and other similar matters), we really
need to make them aware of those issues so that we can try to avoid them...
I could make another patch like the one I did for one of us who wanted
to translate MythMediaStream but if you wanted to have one last string
update it would be simpler for all of us since it would be the same
normal translation process we are all used to and would not involved
patching around...
Thank you and have a nice day!
Nicolas
_______________________________________________
Mythtv-translators mailing list
Mythtv-translators@mythtv.org
http://www.mythtv.org/mailman/listinfo/mythtv-translators
Some themes we translate recently had some of their strings changed by
their authors (the most noticeable ones are the theme descriptions, the
rest are mostly templates).
When this happens would you like us to update the theme strings so that
you can translate them or do we leave them untranslatable? If we apply
the full string freeze to the letter they should not be updated but not
letting you translate them if you wanted to is not exactly a very good
solution either...
Assuming we updated them it's quite possible that other strings would
become untranslated during the life of the next release (0.26) and it's
quite likely that some strings are still left untranslated in the
application so these strings are most likely not the only ones who are
or will end up untranslated so what is your take on this, should we
update the theme strings in a situation such as this one or not?
I am planning to communicate with the themers (theme authors) to make
them aware of the problem this is causing us when strings are updated
that late in the release process (and other similar matters), we really
need to make them aware of those issues so that we can try to avoid them...
I could make another patch like the one I did for one of us who wanted
to translate MythMediaStream but if you wanted to have one last string
update it would be simpler for all of us since it would be the same
normal translation process we are all used to and would not involved
patching around...
Thank you and have a nice day!
Nicolas
_______________________________________________
Mythtv-translators mailing list
Mythtv-translators@mythtv.org
http://www.mythtv.org/mailman/listinfo/mythtv-translators