Mailing List Archive

NessusClient/po sv.po,1.1,1.2
Update of /usr/local/cvs/NessusClient/po
In directory raccoon.nessus.org:/tmp/cvs-serv93900

Modified Files:
sv.po
Log Message:
Update of the swedish translation. (Submitted by Daniel Nylander)


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /usr/local/cvs/NessusClient/po/sv.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- sv.po 27 Jan 2006 00:00:13 -0000 1.1
+++ sv.po 31 Jan 2006 10:26:59 -0000 1.2
@@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish translation for NessusClient.
# This file is distributed under the same license as the NessusClient package.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NessusClient 1.0 RC4\n"
+"Project-Id-Version: NessusClient 1.0.0 RC4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nessus-dev@nessus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-27 00:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-25 14:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 11:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-31 08:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <nessus-dev@nessus.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: nessus/comm.c:89
@@ -27,12 +27,12 @@
#: nessus/comm.c:413
#, c-format
msgid "Error : we received a preference (%s) for the plugin %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel : vi tog emot en inställning (%s) för insticksmodulen %s\n"

#: nessus/comm.c:416
#, c-format
msgid "but apparently the server has not loaded it\n"
-msgstr ""
+msgstr "men tydligen har servern inte läst in den\n"

#: nessus/comm.c:693
#, c-format
@@ -73,11 +73,11 @@

#: nessus/context.c:392 nessus/prefs_dialog/prefs_scan_assistant.c:262
msgid "unnamed task"
-msgstr "ej namngiven uppgift"
+msgstr "namnlös uppgift"

#: nessus/context.c:395 nessus/prefs_dialog/prefs_scan_assistant.c:279
msgid "unnamed scope"
-msgstr "ej namngivet omfång"
+msgstr "namnlöst omfång"

#: nessus/context.c:398
msgid "context_new(): No name provided for context"
@@ -181,7 +181,7 @@
#: nessus/monitor_dialog.c:283
#, c-format
msgid "Error ! Null hostname in the list\n"
-msgstr "Fel ! Inga värdnamn i listan\n"
+msgstr "Fel! Inga värdnamn i listan\n"

#: nessus/monitor_dialog.c:425
msgid "Portscan:"
@@ -214,8 +214,8 @@
"Could not initialize the OpenSSL library !\n"
"Please launch nessus-mkrand(1) first !"
msgstr ""
-"Kunde inte initiera OpenSSL-biblioteket !\n"
-"Vänligen starta nessus-mkrand(1) först !"
+"Kunde inte initiera OpenSSL-biblioteket!\n"
+"Vänligen starta nessus-mkrand(1) först!"

#: nessus/nessus.c:442
#, c-format
@@ -433,7 +433,7 @@
#: nessus/nessus.c:705
#, c-format
msgid "\ttargets : file containing the list of targets\n"
-msgstr "\ttargets : fil innehållande listan av målen\n"
+msgstr "\tmål-fil : fil innehållande listan med mål\n"

#: nessus/nessus.c:706
#, c-format
@@ -441,7 +441,7 @@
"\tresult : name of the file where \n"
"\t\t nessus will store the results\n"
msgstr ""
-"\tresult : namn på filen där \n"
+"\tresultfil : namn på filen där \n"
"\t\t nessus ska lagra resultaten\n"

#: nessus/nessus.c:707
@@ -478,7 +478,7 @@
#: nessus/nessus.c:958
#, c-format
msgid "Could not import '%s' - is it a .nsr or .nbe file ?\n"
-msgstr "Kunde inte importera \"%s\" - är den en .nsr eller .nbe-fil ?\n"
+msgstr "Kunde inte importera \"%s\" - är den en .nsr eller .nbe-fil?\n"

#: nessus/nessus.c:981
#, c-format
@@ -534,7 +534,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Ooops ...\n"
-" Denna version av nessus saknar stöd för grafiskt gränssnitt. Du behöver\n"
+" Denna version av nessus saknar stöd för grafiskt gränssnitt. Du måste\n"
" skicka med följande argument, SERVER PORT LOGIN TRG RESULT som\n"
" förklaras mer i detalj med flaggan --help.\n"

@@ -557,7 +557,7 @@

#: nessus/pdf_output.c:457
msgid "Could not create this file !"
-msgstr "Kunde inte skapa denna fil !"
+msgstr "Kunde inte skapa denna fil!"

#: nessus/pdf_output.c:468
msgid "Reports per Host"
@@ -732,7 +732,7 @@
#: nessus/plugin_infos.c:282
#, c-format
msgid "Error ! Plugin selected not found ?!\n"
-msgstr "Fel ! Vald insticksmodul hittades inte ?!\n"
+msgstr "Fel! Vald insticksmodul hittades inte?!\n"

#: nessus/plugin_infos.c:317
#, c-format
@@ -882,7 +882,7 @@

#: nessus/sslui.c:140
msgid "Display and remember the server certificate, do not care about the CA"
-msgstr "Visa och kom i håg servercertifikatet, inte bry sig om CA"
+msgstr "Visa och kom ihåg servercertifikatet, inte bry sig om CA"

#: nessus/sslui.c:150
msgid ""
@@ -894,7 +894,7 @@

#: nessus/sslui.c:158
msgid "Verify that the server certificate is valid *and* remember it"
-msgstr "Verifiera att servercertifikatet är giltigt *och* kom i håg det"
+msgstr "Verifiera att servercertifikatet är giltigt *och* kom ihåg det"

#: nessus/sslui.c:169
msgid "OK"
@@ -906,8 +906,8 @@
"many servers from your client, choose 2. Otherwise, choose 1, or 3,\n"
"if you are paranoid.\n"
msgstr ""
-"Välj din nivå för SSL-paranoia (Tips: om du vill hantera många servrar från "
-"din klient, välj 2. Om inte, välj 1 eller 3 om du är paranoid.)\n"
+"Välj din nivå för SSL-paranoia (Tips: om du vill hantera många servrar\n"
+"från din klient, välj 2. Om inte, välj 1, eller 3 om du är paranoid.)\n"

#: nessus/sslui.c:292
msgid "This certificate has never been shown before. Here it is:"
@@ -935,29 +935,28 @@
msgid "Do you accept it? (y/n) "
msgstr "Accepterar du det? (j/n) "

-#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:97
+#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:98
msgid "About the Nessus Client"
msgstr "Om Nessus-klienten"

-#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:120
+#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:124
msgid "Nessus"
msgstr "Nessus"

-#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:120
+#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:124
msgid "http://www.nessus.org/"
msgstr "http://www.nessus.org/"

-#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:126
+#, c-format
msgid ""
"NessusClient %s\n"
"Copyright 1998-2005 Renaud Deraison"
msgstr ""
-"Nessus Client %s\n"
-"Copyright 1998-2004 Renaud Deraison"
+"NessusClient %s\n"
+"Copyright 1998-2005 Renaud Deraison"

-#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:127
-#, fuzzy
+#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:131
msgid ""
"Authors:\n"
" Renaud Deraison\n"
@@ -971,34 +970,35 @@
" Renaud Deraison\n"
" Thomas Arendsen Hein\n"
" Jan-Oliver Wagner\n"
+" Bernhard Herzog\n"
" Michel Arboi (SSL-stöd)\n"
-" Bruce Verderaime (Pie/Charts)"
+" Bruce Verderaime (Pajdiagram)"

-#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:136
+#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:140
msgid "Mailing list: http://list.nessus.org/"
msgstr "Sändlista: http://list.nessus.org/"

-#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:151
+#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:155
msgid "Tenable Network Security"
msgstr "Tenable Network Security"

-#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:151
+#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:155
msgid "http://www.tenablesecurity.com/"
msgstr "http://www.tenablesecurity.com/"

-#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:154
+#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:158
msgid "Intevation GmbH"
msgstr "Intevation GmbH"

-#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:154
+#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:158
msgid "http://www.intevation.net/"
msgstr "http://www.intevation.net/"

-#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:162
+#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:166
msgid "Federal Office for Information Security"
msgstr "Federala kontoret för informationssäkerhet"

-#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:163
+#: nessus/prefs_dialog/prefs_about.c:167
msgid "http://www.bsi.de/english/"
msgstr "http://www.bsi.de/english/"

@@ -1075,7 +1075,7 @@

#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:355
msgid "_Connect"
-msgstr "_Anslut"
+msgstr "A_nslut"

#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:359
msgid "_Disconnect"
@@ -1083,11 +1083,11 @@

#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:366
msgid "_Scan Assistant"
-msgstr "_Avsökningsa_ssistent"
+msgstr "Avsökningsa_ssistent"

#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:382
msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
+msgstr "Vi_sa"

#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:387
msgid "_Toolbar"
@@ -1167,7 +1167,7 @@

#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:589
msgid "Execute"
-msgstr "Starta"
+msgstr "Kör"

#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:619
msgid "Context"
@@ -1190,17 +1190,16 @@
msgstr "Meddelandelogg"

#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:702
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to NessusClient, http://www.nessus.org/\n"
"Copyright 1998-2005 by Renaud Deraison\n"
"Authors: Renaud Deraison, Thomas Arendsen Hein, Jan-Oliver Wagner, Bernhard "
"Herzog, Michel Arboi (SSL-Support), Bruce Verderaime (Pie/Charts)\n"
msgstr ""
-"Välkommen till Nessus GTK-klient, http://www.nessus.org/\n"
-"Copyright 1998-2004 av Renaud Deraison\n"
-"Upphovsmän: Renaud Deraison, Thomas Arendsen Hein, Jan-Oliver Wagner, Michel "
-"Arboi (SSL-stöd), Bruce Verderaime (Pie/Charts)\n"
+"Välkommen till NessusClient, http://www.nessus.org/\n"
+"Copyright 1998-2005 av Renaud Deraison\n"
+"Upphovsmän: Renaud Deraison, Thomas Arendsen Hein, Jan-Oliver Wagner, "
+"Bernhard Herzog, Michel Arboi (SSL-stöd), Bruce Verderaime (Pajdiagram)\n"

#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:1508
msgid ""
@@ -1336,7 +1335,7 @@

#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_misc.c:74
msgid "Remember the set of plugins"
-msgstr "Kom i håg insticksuppsättningar"
+msgstr "Kom ihåg insticksuppsättningar"

#: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_plugins_prefs.c:97
msgid "Advanced Plugins preferences"
@@ -1511,11 +1510,11 @@
"your bandwidth is a precious, use <cipher>/<hash>:9. For lowest compression "
"(optimized for speed on your local computer) use <cipher>/<hash>:0."
msgstr ""
-"Ange kanalkrypteringen <cipher>/<hash>:<compression>. Ett bra val för "
-"<cipher> är BLOWFISH eller TWOFISH och ett bra val för <hash> är RIPEMD160. "
-"Om du inte vill använda någon komprimering, använd endast <cipher>/<hash>. "
-"Om din bandbredd är dyrbar, använd <cipher>/<hash>:9. För lägsta "
-"komprimering (optimerad för hastighet på din lokala dator) använd <cipher>/"
+"Ange kanalkrypteringen <skiffer>/<hash>:<komprimering>. Ett bra val för "
+"<skiffer> är BLOWFISH eller TWOFISH och ett bra val för <hash> är RIPEMD160. "
+"Om du inte vill använda någon komprimering, använd endast <skiffer>/<hash>. "
+"Om din bandbredd är dyrbar, använd <skiffer>/<hash>:9. För lägsta "
+"komprimering (optimerad för hastighet på din lokala dator) använd <skiffer>/"
"<hash>:0."

#: nessus/prefs_dialog/prefs_help.h:46
@@ -1524,9 +1523,9 @@
"good choice for <cipher> is blowfish, or twofish an a good choice for <hash> "
"is ripemd160."
msgstr ""
-"Ange krypteringstyp för säker kanal som <cipher>/<hash>:<compression>. Ett "
-"bra val för <cipher> är blowfish eller twofish och ett bra val för <hash> är "
-"ripemd160."
+"Ange krypteringstyp för säker kanal som <skiffer>/<hash>:<kompression>. Ett "
+"bra val för <skiffer> är blowfish eller twofish och ett bra val för <hash> "
+"är ripemd160."

#: nessus/prefs_dialog/prefs_help.h:53
msgid ""
@@ -1536,8 +1535,7 @@
msgstr ""
"Ange användarnamnet som du är registrerad med på Nessus-servern. Om du "
"loggar in för första gången kommer du att frågas efter ett lösenord. Kanske "
-"behöver du att fråga administratören av Nessus-servern att skapa ett konto "
-"Ã¥t dig."
+"behöver du be administratören av Nessus-servern att skapa ett konto åt dig."

#: nessus/prefs_dialog/prefs_help.h:59
msgid ""
@@ -1571,7 +1569,7 @@
"ICMP echo requests."
msgstr ""
"Om detta alternativ väljs kommer Nessus-server att skicka några TCP-paket "
-"till målvärden för att fastställa om målvärden lever. Denna metdo använder "
+"till målvärden för att fastställa om målvärden lever. Denna metod använder "
"inte ICMP eftersom ICMP är opålitligt då färre och färre värdar svarar på "
"ICMP-paket."

@@ -1591,7 +1589,7 @@
"Server will perform some additional tests to check that the remote firewall "
"is well configured (this option is still experimental)."
msgstr ""
-"Är målvärdarna skyddade av en brandvägg ? Om det är så och vi är utanför "
+"Är målvärdarna skyddade av en brandvägg? Om det är så och vi är utanför "
"brandväggen är det en bra idé att slå PÅ detta alternativ så att Nessus-"
"server kan genomföra ytterligare tester för att kontrollera att "
"fjärrbrandväggen är riktigt konfigurerad (detta alternativ är fortfarande "
@@ -1848,8 +1846,8 @@
"are depended on by the set of plugins you selected."
msgstr ""
"Om du väljer detta alternativ kommer Nessus-server att aktivera de "
-"insticksmoduler som är beroende av den uppsättning insticksmoduler du har "
-"valt."
+"insticksmoduler som den uppsättning insticksmoduler du har valt är beroende "
+"av."

#: nessus/prefs_dialog/prefs_help.h:234
msgid ""
@@ -1881,19 +1879,19 @@

#: nessus/prefs_dialog/prefs_kb.c:45
msgid "Do not execute scanners that have already been executed"
-msgstr "Starta inte avsökare som redan har startats"
+msgstr "Starta inte avsökare som redan körs"

#: nessus/prefs_dialog/prefs_kb.c:46
msgid "Do not execute info gathering plugins that have already been executed"
-msgstr "Starta inte informationsinsamlingsmoduler som redan har startats"
+msgstr "Starta inte informationsinsamlingsmoduler som redan körs"

#: nessus/prefs_dialog/prefs_kb.c:47
msgid "Do not execute attack plugins that have already been executed"
-msgstr "Starta inte attackinsticksmoduler som redan har startats"
+msgstr "Starta inte attackinsticksmoduler som redan körs"

#: nessus/prefs_dialog/prefs_kb.c:48
msgid "Do not execute DoS plugins that have already been executed"
-msgstr "Starta inte tjänsteangreppsinstick som redan har startats"
+msgstr "Starta inte tjänsteangreppsinstick som redan körs"

#: nessus/prefs_dialog/prefs_kb.c:286
msgid "Nessus Knowledge Base"
@@ -2041,12 +2039,12 @@
"Varning: Kontrollera att du har tillåtelse att avsöka dessa värdar!\n"
"Skadliga kontrollera är avstängd som standard men vissa datorer\n"
"och speciellt skrivarservrar har fel som kan krascha dem.\n"
-"Överväg att skaffa en skriftlig godkänning före avsökning av viktiga\n"
-"servrar som står i produktionsmiljön."
+"Överväg att skaffa ett skriftligt godkännande före avsökning av viktiga\n"
+"servrar som står i produktionsmiljö."

#: nessus/prefs_dialog/prefs_scan_assistant.c:308
msgid "Step 4: Execute"
-msgstr "Steg 4: Starta"
+msgstr "Steg 4: Kör"

#: nessus/prefs_dialog/prefs_scan_assistant.c:310
msgid ""
@@ -2069,7 +2067,7 @@
msgstr ""
"Du är nu klar att starta avsökningen.\n"
"\n"
-"När du klickar på \"Starta\" kommer anslutningsdialogen att visas.\n"
+"När du klickar på \"Kör\" kommer anslutningsdialogen att visas.\n"
"Du måste välja en Nessus-server som kan nå målen du har\n"
"angivit i de föregående stegen.\n"
"\n"
@@ -2091,7 +2089,7 @@

#: nessus/prefs_dialog/prefs_scope_tree.c:252
msgid "scopetree_new_with_parent(): parent type >= child type"
-msgstr ""
+msgstr "scopetree_new_with_parent(): föräldertyp >= barntyp"

#: nessus/prefs_dialog/prefs_scope_tree.c:381
#, c-format

_______________________________________________
Nessus-cvs mailing list
Nessus-cvs@list.nessus.org
http://mail.nessus.org/mailman/listinfo/nessus-cvs