Mailing List Archive

[PATCH 1/4] 1/4 po: fix quotes in pl
For some reason these were two commas, then two apostrophes.

The correct version is, of course „, then ”.

This also fixes one bit of text (,,wy??cznika awaryjnego,,),
which used two commas on both sides.

Signed-off-by: Ahelenia Ziemia?ska <nabijaczleweli@nabijaczleweli.xyz>
---
po/pl.po | 212 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 106 insertions(+), 106 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 555da9661..c65cd02e2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "klucze ssh wi?ksze ni? %d bitów nie s? obs?ugiwane\n"

#, c-format
msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo?na utworzy? ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie mo?na utworzy? „%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo?na otworzy? ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie mo?na otworzy? „%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "niezezwalanie na u?ycie zewn?trznej pami?ci podr?cznej hase?"

msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr "niezezwalanie klientom na oznaczanie kluczy jako ,,zaufanych''"
+msgstr "niezezwalanie klientom na oznaczanie kluczy jako „zaufanych”"

msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "zezwolenie na predefiniowane has?o"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""

#, c-format
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
-msgstr "podano b??dny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
+msgstr "podano b??dny poziom diagnostyki „%s”\n"

#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
@@ -504,15 +504,15 @@ msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo?ci jest niepoprawny\n"

#, c-format
msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
+msgstr "odczyt opcji z „%s”\n"

#, c-format
msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "Uwaga: ,,%s'' nie jest uznane za opcj?\n"
+msgstr "Uwaga: „%s” nie jest uznane za opcj?\n"

#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "OSTRZE?ENIE: ,,%s'' jest przestarza?? opcj?.\n"
+msgstr "OSTRZE?ENIE: „%s” jest przestarza?? opcj?.\n"

#, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "nie mo?na utworzy? gniazda: %s\n"

#, c-format
msgid "socket name '%s' is too long\n"
-msgstr "nazwa gniazda ,,%s'' zbyt d?uga\n"
+msgstr "nazwa gniazda „%s” zbyt d?uga\n"

#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
@@ -536,31 +536,31 @@ msgstr "b??d podczas pobierania nonce z gniazda\n"

#, c-format
msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
-msgstr "b??d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "b??d podczas przypisywania gniazda do „%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo?na ustawi? praw dost?pu do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie mo?na ustawi? praw dost?pu do „%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "nas?uchiwanie na gnie?dzie ,,%s''\n"
+msgstr "nas?uchiwanie na gnie?dzie „%s”\n"

#, c-format
msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo?na utworzy? katalogu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie mo?na utworzy? katalogu „%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "directory '%s' created\n"
-msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
+msgstr "katalog „%s” utworzony\n"

#, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "stat() nie powiod?o si? dla ,,%s'': %s\n"
+msgstr "stat() nie powiod?o si? dla „%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "nie mo?na u?y? ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
+msgstr "nie mo?na u?y? „%s” jako katalogu domowego\n"

#, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
@@ -667,31 +667,31 @@ msgstr "b??d podczas pytania o has?o: %s\n"

#, c-format
msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "b??d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
+msgstr "b??d podczas otwierania „%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n"
+msgstr "plik „%s”, linia %d: %s\n"

#, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
-msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w „%s”, w linii %d\n"

#, c-format
msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedost?pna\n"
+msgstr "systemowa lista zaufania „%s” niedost?pna\n"

#, c-format
msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "b??dny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "b??dny odcisk w „%s”, w linii %d\n"

#, c-format
msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "nieprawid?owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "nieprawid?owa flaga klucza w „%s”, w linii %d\n"

#, c-format
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "b??d odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
+msgstr "b??d odczytu „%s”, w linii %d: %s\n"

#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
-"Czy absolutnie ufasz, ?e%%0A ,,%s''%%0Apoprawnie po?wiadcza certyfikaty "
+"Czy absolutnie ufasz, ?e%%0A „%s”%%0Apoprawnie po?wiadcza certyfikaty "
"u?ytkowników?"

msgid "Yes"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A %s"
msgstr ""
-"Prosz? sprawdzi?, ?e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a ,,%s''%%0Ama "
+"Prosz? sprawdzi?, ?e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a „%s”%%0Ama "
"odcisk:%%0A %s"

#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
@@ -839,15 +839,15 @@ msgstr "oczekiwanie na zako?czenie procesu %d nie powiod?o si?: %s\n"

#, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "b??d uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
+msgstr "b??d uruchamiania „%s”: prawdopodobnie nie zainstalowany\n"

#, c-format
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "b??d uruchamiania ,,%s'': kod wyj?cia %d\n"
+msgstr "b??d uruchamiania „%s”: kod wyj?cia %d\n"

#, c-format
msgid "error running '%s': terminated\n"
-msgstr "b??d uruchamiania ,,%s'': zako?czono\n"
+msgstr "b??d uruchamiania „%s”: zako?czono\n"

#, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "b??d odczytu kodu zako?czenia procesu %d: %s\n"

#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo?na si? po??czy? z ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie mo?na si? po??czy? z „%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
@@ -871,19 +871,19 @@ msgstr "nie mo?na wy??czy? zrzutów pami?ci: %s\n"

#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Ostrze?enie: niebezpieczne prawa w?asno?ci do %s ,,%s''\n"
+msgstr "Ostrze?enie: niebezpieczne prawa w?asno?ci do %s „%s”\n"

#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Ostrze?enie: niebezpieczne prawa dost?pu do %s ,,%s''\n"
+msgstr "Ostrze?enie: niebezpieczne prawa dost?pu do %s „%s”\n"

#, c-format
msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
-msgstr "oczekiwanie a? plik ,,%s'' stanie si? dost?pny...\n"
+msgstr "oczekiwanie a? plik „%s” stanie si? dost?pny...\n"

#, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod?a si?: %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy „%s” na „%s” nie powiod?a si?: %s\n"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "yes"
@@ -934,15 +934,15 @@ msgstr "b??d przydzielania wystarczaj?cej ilo?ci pami?ci: %s\n"

#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: przestarza?a opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
+msgstr "%s:%u: przestarza?a opcja „%s” - nie ma efektu\n"

#, c-format
msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "OSTRZE?ENIE: ,,%s%s'' jest przestarza?? opcj? - nie ma efektu\n"
+msgstr "OSTRZE?ENIE: „%s%s” jest przestarza?? opcj? - nie ma efektu\n"

#, c-format
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
-msgstr "nieznana flaga diagnostyczna ,,%s'' zignorowana\n"
+msgstr "nieznana flaga diagnostyczna „%s” zignorowana\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "ustanowiono po??czenie z procesem %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
msgid "no running %s - starting '%s'\n"
-msgstr "Dirmngr nie dzia?a - uruchamianie ,,%s''\n"
+msgstr "Dirmngr nie dzia?a - uruchamianie „%s”\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
@@ -986,11 +986,11 @@ msgstr "po??czenie z agentem jest w trybie ograniczonym\n"

#, c-format
msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "b??d pobierania wersji z ,,%s'': %s\n"
+msgstr "b??d pobierania wersji z „%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
-msgstr "serwer ,,%s'' jest starszy ni? nasz (%s < %s)"
+msgstr "serwer „%s” jest starszy ni? nasz (%s < %s)"

#, c-format
msgid "WARNING: %s\n"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""

#, c-format
msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
-msgstr "Uwaga: do restartu ich nale?y u?y? polecenia ,,%s''.\n"
+msgstr "Uwaga: do restartu ich nale?y u?y? polecenia „%s”.\n"

#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Dirmngr sprawny"

#, c-format
msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "Brak pomocy dla ,,%s''."
+msgstr "Brak pomocy dla „%s”."

msgid "ignoring garbage line"
msgstr "zignorowano b??dn? lini?"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""

#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedost?pna\n"
+msgstr "konwersja z „%s” do „%s” niedost?pna\n"

#, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
@@ -1178,15 +1178,15 @@ msgstr "iconv_open nie powiod?o si?: %s\n"

#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod?a si?: %s\n"
+msgstr "konwersja z „%s” do „%s” nie powiod?a si?: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "nie uda?o si? utworzy? pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie uda?o si? utworzy? pliku tymczasowego „%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "b??d zapisu do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "b??d zapisu do „%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "(zakleszczenie?) "

#, c-format
msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "blokada ,,%s'' nie za?o?ona: %s\n"
+msgstr "blokada „%s” nie za?o?ona: %s\n"

#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
@@ -1213,11 +1213,11 @@ msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (wymagana %s, zainstalowana %s)\n"

#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "b??d tworzenia ,,%s'': %s\n"
+msgstr "b??d tworzenia „%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "error closing '%s': %s\n"
-msgstr "b??d zamykania ,,%s'': %s\n"
+msgstr "b??d zamykania „%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "armor: %s\n"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "

#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "niew?a?ciwy znak formatu radix64 ,,%02X'' zosta? pomini?ty\n"
+msgstr "niew?a?ciwy znak formatu radix64 „%02X” zosta? pomini?ty\n"

#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
@@ -1304,15 +1304,15 @@ msgid ""
"an '='\n"
msgstr ""
"nazwa adnotacji musi zawiera? tylko znaki drukowalne lub spacje i ko?czy? "
-"si? znakiem ,,=''\n"
+"si? znakiem „=”\n"

#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "nazwa adnotacji u?ytkownika musi zawiera? znak ,,@''\n"
+msgstr "nazwa adnotacji u?ytkownika musi zawiera? znak „@”\n"

#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "nazwa adnotacjinie mo?e zawiera? wi?cej ni? jednego znaku ,,@''\n"
+msgstr "nazwa adnotacjinie mo?e zawiera? wi?cej ni? jednego znaku „@”\n"

#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "warto?? adnotacji nie mo?e zawiera? ?adnych znaków steruj?cych\n"

#, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "nazwa adnotacji nie mo?e zawiera? znaku ,,=''\n"
+msgstr "nazwa adnotacji nie mo?e zawiera? znaku „=”\n"

#, c-format
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "brak dzia?aj?cego dirmngr w tej sesji\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
-msgstr "opcja serwera kluczy ,,%s'' nie mo?e by? u?ywana w trybie %s\n"
+msgstr "opcja serwera kluczy „%s” nie mo?e by? u?ywana w trybie %s\n"

msgid "WKD uses a cached result"
msgstr "WKD u?ywa zapami?tanego wyniku"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "B??d: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"

msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "B??d: znak ,,<'' nie mo?e by? u?yty.\n"
+msgstr "B??d: znak „<” nie mo?e by? u?yty.\n"

msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "B??d: podwójne spacje nie s? dopuszczalne.\n"
@@ -1450,11 +1450,11 @@ msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "

#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
-msgstr "b??d odczytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "b??d odczytu „%s”: %s\n"

#, c-format
msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "b??d zapisu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "b??d zapisu „%s”: %s\n"

msgid "Login data (account name): "
msgstr "Dane logowania (nazwa konta): "
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid ""
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
-" PIN = ,,%s'' PIN administracyjny = ,,%s''\n"
+" PIN = „%s” PIN administracyjny = „%s”\n"
"Nale?y je zmieni? przy u?yciu polecenia --change-pin\n"

msgid "Please select the type of key to generate:\n"
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid "Continue? (y/N) "
msgstr "Kontynuowa?? (t/N) "

msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
-msgstr "Naprawd? przywróci? stan fabryczny? (prosz? wpisa? ,,yes'') "
+msgstr "Naprawd? przywróci? stan fabryczny? (prosz? wpisa? „yes”) "

#, c-format
msgid "error for setup KDF: %s\n"
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Polecenia dla administratora nie s? dozwolone\n"

#, c-format
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
-msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n"
+msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj „help”)\n"

#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
@@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "opcja --output nie dzia?a z tym poleceniem\n"

#, c-format
msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "nie mo?na otworzy? ,,%s''\n"
+msgstr "nie mo?na otworzy? „%s”\n"

#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta? odnaleziony: %s\n"
+msgstr "klucz „%s” nie zosta? odnaleziony: %s\n"

#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr "b??d odczytu bloku kluczy: %s\n"

#, c-format
msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta? odnaleziony\n"
+msgstr "klucz „%s” nie zosta? odnaleziony\n"

#, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dzia?a w trybie wsadowym\n"
+msgstr "bez opcji „--yes” nie dzia?a w trybie wsadowym\n"

#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "informacja o zaufaniu dla w?a?ciciela klucza zosta?a wymazana\n"

#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
+msgstr "dla klucza publicznego „%s” istnieje klucz prywatny!\n"

#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
-msgstr "szyfr ,,%s'' nie mo?e by? u?ywany w trybie %s\n"
+msgstr "szyfr „%s” nie mo?e by? u?ywany w trybie %s\n"

#, c-format
msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""

#, c-format
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "szyfr ,,%s'' nie mo?e by? u?ywany w trybie %s\n"
+msgstr "szyfr „%s” nie mo?e by? u?ywany w trybie %s\n"

#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
@@ -1833,19 +1833,19 @@ msgstr "szyfrem %s\n"

#, c-format
msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr ",,%s'' ju? jest skompresowany\n"
+msgstr "„%s” ju? jest skompresowany\n"

#, c-format
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "OSTRZE?ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
+msgstr "OSTRZE?ENIE: plik „%s” jest pusty\n"

#, c-format
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "algorytm skrótu ,,%s'' nie mo?e by? u?ywany w trybie %s\n"
+msgstr "algorytm skrótu „%s” nie mo?e by? u?ywany w trybie %s\n"

#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
-msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
+msgstr "odczyt z „%s”\n"

#, c-format
msgid ""
@@ -1858,11 +1858,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
+msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: „%s”\n"

#, c-format
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "opcja ,,%s'' nie mo?e by? u?ywana w trybie %s\n"
+msgstr "opcja „%s” nie mo?e by? u?ywana w trybie %s\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s encrypted data\n"
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr "eksport atrybutów ID u?ytkownika (ogólnie ID zdj??)"

msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "eksport kluczy uniewa?niaj?cych oznaczonych jako ,,poufne''"
+msgstr "eksport kluczy uniewa?niaj?cych oznaczonych jako „poufne”"

msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "usuni?cie bezu?ytecznych cz??ci z klucza przy eksporcie"
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr " - pomini?ty"

#, c-format
msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "zapis do ,,%s''\n"
+msgstr "zapis do „%s”\n"

#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
@@ -1939,11 +1939,11 @@ msgstr "[brak identyfikatora u?ytkownika]"

#, c-format
msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
-msgstr "automatycznie pobrano ,,%s'' poprzez %s\n"
+msgstr "automatycznie pobrano „%s” poprzez %s\n"

#, c-format
msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "b??d pobierania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
+msgstr "b??d pobierania „%s” poprzez %s: %s\n"

msgid "No fingerprint"
msgstr "Brak odcisku"
@@ -1954,23 +1954,23 @@ msgstr "szukanie ?wie?ej kopii wygas?ego klucza poprzez %s\n"

#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta? odnaleziony: %s\n"
+msgstr "klucz prywatny „%s” nie zosta? odnaleziony: %s\n"

#, c-format
msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "(sprawdzi? argument opcji ,,%s'')\n"
+msgstr "(sprawdzi? argument opcji „%s”)\n"

#, c-format
msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "Ostrze?enie: ,,%s'' nie jest u?yty jako domy?lny klucz: %s\n"
+msgstr "Ostrze?enie: „%s” nie jest u?yty jako domy?lny klucz: %s\n"

#, c-format
msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "u?ycie ,,%s'' jako domy?lnego klucza tajnego do podpisywania\n"
+msgstr "u?ycie „%s” jako domy?lnego klucza tajnego do podpisywania\n"

#, c-format
msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
-msgstr "wszystkie warto?ci przekazane do ,,%s'' zosta?y zignorowane\n"
+msgstr "wszystkie warto?ci przekazane do „%s” zosta?y zignorowane\n"

#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "u?ywany jest podklucz %s zamiast klucza g?ównego %s\n"

#, c-format
msgid "valid values for option '%s':\n"
-msgstr "poprawne argimenty dla opcji ,,%s'':\n"
+msgstr "poprawne argimenty dla opcji „%s”:\n"

msgid "make a signature"
msgstr "z?o?enie podpisu"
@@ -2261,76 +2261,76 @@ msgstr "sprzeczne polecenia\n"

#, c-format
msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
+msgstr "w definicji grupy „%s” brak znaku „=”\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
msgstr ""
-"OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa w?asno?ci do katalogu domowego ,,%s''\n"
+"OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa w?asno?ci do katalogu domowego „%s”\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
-"OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa w?asno?ci do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
+"OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa w?asno?ci do pliku konfiguracyjnego „%s”\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa w?asno?ci do rozszerzenia ,,%s''\n"
+msgstr "OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa w?asno?ci do rozszerzenia „%s”\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa dost?pu do katalogu domowego ,,%s''\n"
+msgstr "OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa dost?pu do katalogu domowego „%s”\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
-"OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa dost?pu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
+"OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa dost?pu do pliku konfiguracyjnego „%s”\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa dost?pu do rozszerzenia ,,%s''\n"
+msgstr "OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa dost?pu do rozszerzenia „%s”\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa w?asno?ci do katalogu zawieraj?cego katalog "
-"domowy ,,%s''\n"
+"domowy „%s”\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa w?asno?ci do katalogu zawieraj?cego plik "
-"konfiguracyjny ,,%s''\n"
+"konfiguracyjny „%s”\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa w?asno?ci do katalogu zawieraj?cego "
-"rozszerzenie ,,%s''\n"
+"rozszerzenie „%s”\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa dost?pu do katalogu zawieraj?cego katalog "
-"domowy ,,%s''\n"
+"domowy „%s”\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa dost?pu do katalogu zawieraj?cego plik "
-"konfiguracyjny ,,%s''\n"
+"konfiguracyjny „%s”\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE?ENIE: niebezpieczne prawa dost?pu do katalogu zawieraj?cego "
-"rozszerzenie ,,%s''\n"
+"rozszerzenie „%s”\n"

#, c-format
msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
+msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna „%s”\n"

msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "wy?wietlenie ID zdj?? przy wypisywaniu kluczy"
@@ -2382,11 +2382,11 @@ msgstr "ustawienia (zaawansowane)"

#, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "nieznana polityka TOFU ,,%s''\n"
+msgstr "nieznana polityka TOFU „%s”\n"

#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
-msgstr "(,,help'' wy?wietli list? wyborów)\n"
+msgstr "(„help” wy?wietli list? wyborów)\n"

#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
@@ -2398,23 +2398,23 @@ msgstr "Uwaga: %s nie jest do normalnego u?ytku!\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyga?ni?cia podpisu\n"
+msgstr "„%s” nie jest poprawnym czasem wyga?ni?cia podpisu\n"

#, c-format
msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest niepoprawnym adresem e-mail\n"
+msgstr "„%s” nie jest niepoprawnym adresem e-mail\n"

#, c-format
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "b??dny tryb pinentry ,,%s''\n"
+msgstr "b??dny tryb pinentry „%s”\n"

#, c-format
msgid "invalid request origin '%s'\n"
-msgstr "b??dne ?ród?o ??dania ,,%s''\n"
+msgstr "b??dne ?ród?o ??dania „%s”\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest poprawn? nazw? zestawu znaków\n"
+msgstr "„%s” nie jest poprawn? nazw? zestawu znaków\n"

#, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"

#, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "b??dny argument dla opcji ,,%.50s''\n"
+msgstr "b??dny argument dla opcji „%.50s”\n"

#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "%s jeszcze nie dzia?a z %s!\n"

#, c-format
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "algorytm kompresji ,,%s'' nie mo?e by? u?ywany w trybie %s\n"
+msgstr "algorytm kompresji „%s” nie mo?e by? u?ywany w trybie %s\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "OSTRZE?ENIE: podano adresatów (-r) w dzia?aniu które ich nie dotyczy

#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiod?o si?: %s\n"
+msgstr "szyfrowanie symetryczne „%s” nie powiod?o si?: %s\n"

#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
--
2.39.2