Mailing List Archive

[PATCH gnupg STABLE-BRANCH-2-0] po: Update Danish tranlation
---
po/da.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 75e840a..d28c634 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer, <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Kenneth Christiansen, kenneth@ripen.dk, 2000.
-# Joe Hansen, <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
+# Joe Hansen, <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014.
#
# deadlock -> baglås
# ownertrust -> ejertroværdighed (pålidelighed, tillid)
+# pinpad -> numerisk tastatur
# record -> post
# trust -> troværdig (pålidelig, tillid)
# trustlist -> troværdig liste (betroet liste)
-# 2012-06-05
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-01 20:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-16 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -144,7 +145,7 @@ msgid ""
"allow this?"
msgstr ""
"En ssh-proces anmodte om brugen af nøgle%%0A %s%%0A (%s)%%0AØnsker du at "
-"tillade dette"
+"tillade dette?"

msgid "Allow"
msgstr "Tillad"
@@ -352,21 +353,17 @@ msgstr "|N|udløb mellemlagrede PIN'er efter N sekunder"
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "brug ikke PIN-mellemlageret når der underskrives"

-#, fuzzy
-#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr "tillad klienter at markere nøgler som »trusted« (troværdige)"
+msgstr "tillad ikke at klienter markerer nøgler som »trusted« (troværdige)"

msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "tillad forhåndsindstilling af adgangsfrase"

-#, fuzzy
-#| msgid "enable ssh-agent emulation"
msgid "enable ssh support"
-msgstr "aktiver ssh-agent-emulering"
+msgstr "aktiver ssh-understøttelse"

msgid "enable putty support"
-msgstr ""
+msgstr "aktiver putty-understøttelse"

msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|FIL|skriv også miljøindstillinger til FIL"
@@ -2151,6 +2148,9 @@ msgstr "importer underskrifter som er markeret som local-only"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "reparer skade fra pks-nøgleserveren under import"

+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "ryd ikke ejerskabsværdierne under import"
+
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "opdater ikke trustdb efter import"

@@ -2270,13 +2270,12 @@ msgstr "du kan opdatere dine præferencer med: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "nøgle %s: ingen bruger-id\n"

-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "udelod »%s«: %s\n"
+msgstr "nøgle %s: %s\n"

msgid "rejected by import filter"
-msgstr ""
+msgstr "afvist af importfilter"

#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
@@ -2373,10 +2372,9 @@ msgstr "nøgle %s: »%s« %d bruger-id'er renset\n"
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "nøgle %s: »%s« ikke ændret\n"

-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#, c-format
msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+msgstr "hemmelig nøgle %s: %s\n"

msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "import af hemmelige nøgler er ikke tilladt\n"
@@ -4136,6 +4134,11 @@ msgid "unknown"
msgstr "ukendt"

#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Ikke en frakoblet underskrift; filen »%s« blev IKKE verificeret!\n"
+
+#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke kontrollere underskrift: %s\n"

@@ -4185,6 +4188,10 @@ msgstr "ADVARSEL: bruger eksperimentel sammendragsalgoritme %s\n"
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "ADVARSEL: sammendragsalgoritme %s er forældet\n"

+#, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Bemærk: underskrifter der bruger %s-algoritmen videresendes\n"
+
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "udvidelsesmodulet for IDEA-chifret er ikke til stede\n"

@@ -4216,6 +4223,16 @@ msgstr "%s:%u: forældet indstilling »%s« - den har ingen effekt\n"
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling - den har ingen effekt\n"

+#, c-format
+msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "%s:%u: »%s%s« er forældet i denne fil - den har kun effekt i %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: »%s%s« er en forældet indstilling - den har ingen effekt på %s\n"
+
msgid "Uncompressed"
msgstr "Ukomprimeret"

@@ -4253,7 +4270,7 @@ msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"

#, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "antager underskrevne data i »%s«\n"

#, c-format
@@ -4816,11 +4833,6 @@ msgstr "BEMÆRK: underskriftnøgle %s udløb %s\n"
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "BEMÆRK: underskriftnøgle %s er blevet tilbagekaldt\n"

-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s underskrift, sammendragsalgoritme %s\n"
-
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
@@ -5580,7 +5592,7 @@ msgid "deny the use of admin card commands"
msgstr "nægt brugen af kommandoer for administratorkort"

msgid "use variable length input for pinpad"
-msgstr ""
+msgstr "brug variabellængdeinddata for numerisk tastatur"

msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
msgstr "Brug: scdaemon [tilvalg] (-h for hjælp)"
--
2.1.3


_______________________________________________
Gnupg-i18n mailing list
Gnupg-i18n@gnupg.org
http://lists.gnupg.org/mailman/listinfo/gnupg-i18n
Re: [PATCH gnupg STABLE-BRANCH-2-0] po: Update Danish tranlation [ In reply to ]
On Sun, 16 Nov 2014 22:00, taffit@debian.org said:
> ---
> po/da.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------

Tnanks.


Shalom-Salam,

Werner

--
Die Gedanken sind frei. Ausnahmen regelt ein Bundesgesetz.


_______________________________________________
Gnupg-i18n mailing list
Gnupg-i18n@gnupg.org
http://lists.gnupg.org/mailman/listinfo/gnupg-i18n